Prev
Next
'[country people] all let us rejoice, for we are young and free'
'Allons enfants de la patrie, le jour de gloire est arrivé'
'Oh say can you see by the dawn's early light'
'O [country name], our home and native land'
'[country name]- священная наша держава'
'God of nations, at thy feet'
'Jeszcze [country name] nie zginęła
'Ouviram do Ipiranga as margens plácidas''
'[country people], al grito de guerra
'起来!不愿做奴隶的人们!'
'رددي أيتها الدنيا نشيدي'
'[country name], Tėvyne mūsų'
'Deșteaptă-te, [country people], din somnul cel de moarte'
'عاش المليك'
'Quisqueyanos valientes, alcemos'
'Mu isamaa, mu õnn ja rõõm'
'Teirake kaini [country name], Anene ma te kakatonga'
'[country name] bwiema, ngabena ma auwe'
'Yumi, Yumi, yumi i glat long talem se'
'[country name] loba klisiich er a kelulul'
'I béramu isi pépéza'
Uni dans la Concorde et la fraternité'
'Hail! [country name], land of ours'
'Glory to thee, Motherland'
'Ак мөңгүлүү аскар тоолор, талаалар'
'ʻE ʻotua māfimafi'
'God save our gracious Queen! '
'Einigkeit und Recht und Freiheit'
'জনগণমন-অধিনায়ক জয় হে'
'君が代は'
'Fratelli d'[country name]'
'Korkma, sönmez bu şafaklarda yüzen al sancak'
'Ó, guð vors lands! Ó, lands vors guð!'
'[country name] tanah airku'
'Mungu ibariki Afrika'
'Oi maamme, [country name], synnyinmaa'
'Մեր Հայրենիք, ազատ անկախ'
'सयौं थुँगा फूलका हामी, एउटै माला [country people]'
'[country name]รวมเลือดเนื้อชาติเชื้อ[country people]'
'Rreth flamurit të përbashkuar'
'Lil din l-art ħelwa, l-Omm li tatna isimha'
'God zij met ons [country name]'
'כֹּל עוֹד בַּלֵּבָב פְּנִימָה'
'O felix Roma – o Roma nobilis'
'Aelōn̄ eo ao ion lometo'
Show Comments