| I, a non-native speaker, caused a heated argument between a mexicana and a puertorriqueña when I used the word "cerro" for "hill" and not "cuesta". Apparently, Spanish has as many regional terms as does English, (hood/bonnet; cookie/biscuit, napkin/servillete, etc) and they're willing to fight about which one is correct. I just walked away and left them there like the Zax on the Prairie of Prax. |