mentally stimulating diversions
Random Quiz
Random Language
Home
Games
Create
User Created
Go
Most Popular
Newest
By Rating
By Length
By Favorites
By Difficulty
By Tags
Geography
Entertainment
Science
History
Literature
Sports
Language
Just For Fun
Religion
Movies
Television
Music
Gaming
Miscellaneous
Holiday
Can you name the English counterparts to these French words?
created by
massromantic
Enter a English word in the box below
Correctly named English words will show up below
Answers do not have to be guessed in order
This quiz has not been verified by Sporcle
Popular trivia games today
'A' First Names
16279
Countries With Top 100 Metros
12931
Word Ladder: Saints
6332
Geography Bunker
6132
Top Grossing Movies Per Sport
5799
Countries of the World (Redux)
5748
Images that Start with 'H'
4771
Premier League Hat-Trick Minefield
4761
And
more...
PLAY GAME
Enter English word:
0
/20 English words correct
06:00
Show Missed Answers
French
English
le magasin
blesser
le préservatif
l'avertissement
la librairie
actuellement
la robe
les habits
le collège
le coin
French
English
sale
le raisin
le comédien
sensible
la veste
le procès
la monnaie
la licence
demander
propre
Javascript is not currently enabled on your browser.
If you do have Javascript enabled:
HIDE THIS WARNING
This site uses javascript to make the magic happen.
Please turn on javascript and reload this page, or use a more current browser (like
Firefox
)
You might also like these games:
French: Months
French: To Be
French: Days
Loading...
There are
8 comments
for this game.
(Warning: comments may contain spoilers)
French: Faux-Amis (False Cognates) Quiz
by
massromantic
Created Jan 26, 2010 in
Language
Game Plays 868
Nominate
Report Game
Tags
French Quizzes
counterpart
english
false
cognate
faux-ami
marzoz10
:
Jan 27th, 2010 at 03:15 GMT
2 points
"Blesser" can be glossed as '(to) wound' also. Cf. the noun "blessure" = 'a wound.'
massromantic
:
Jan 27th, 2010 at 13:01 GMT
1 point
Ok, I will add that! Thanks for the feedback.
kittycat
:
Jan 27th, 2010 at 17:28 GMT
3 points
If you want to be UK-friendly, French "collège" corresponds to our high school/secondary school, which usually takes pupils from the age of 11 (though some places over here do have a middle school system).
massromantic
:
Jan 27th, 2010 at 17:40 GMT
1 point
Ok, thanks!
Oddish
:
Apr 3rd, 2010 at 09:18 GMT
1 point
Good idea! Thankfully I got them all after having a Master's in French! And @massromantic, I love your profile icon. ;)
Lulu
:
Jun 3rd, 2010 at 16:13 GMT
1 point
Can you please accept 'Items of clothing' for 'les habits' - it's essentially the same thing... This is really helping for my French GCSE :)
Mackadal
:
Dec 26th, 2010 at 06:12 GMT
1 point
Seems a little iffy, although I might be trying to defend my failure. What makes change so much different than generic money? And I always said manteau and acteur in lieu of veste and comédien.
BloopBloop
:
Apr 1st, 2011 at 02:23 GMT
1 point
The academic words are kinda tricky because they're a bit region-specific... Here in Quebec, a bachelor is a "baccalauréat" and "college" actually refers to a level of education unique to the province (between high-school and university). And we use licence (generally in plural, as in "mes licences") for driver's licence.
2007-12 © Sporcle, Inc. -
About
 |
Advertise
 |
Feedback
 |
Blog
 |
FAQ
 |
Embed
 |
News
 |
Terms
 |
Jobs
 |
Privacy
 
Part of USA Today Sports Media Group
Go to the Sporcle.com Mobile Site →