Can you name the language this is written in?

created by espboy390
  • Enter a language in the box below
  • Correctly named languages will show up below
  • Click any empty Text or Language to answer for that location
  • Source: UN translations of Declaration of Human Rights
  • Write the language which the sentence "All human beings are born free and equal in dignity and rights" has been translated into.
  • This quiz has not been verified by Sporcle
PLAY GAME
15:00
Show Missed Answers  
TextLanguageSpoken in
Genir pawb yn rhydd ac yn gydradd â'i gilydd mewn urddas a hawliau.
Øll menniskju eru fødd fræls og jøvn til virðingar og mannarættindi.
Watu wote wamezaliwa huru, hadhi na haki zao ni sawa.
Tout moun sou tè a fèt tou lib. Tout gen menm valè (nan je lasosyete), tout moun gen menm dwa devan Lalwa.
Nochi tlakamej uan siuamej kipiaj manoj kuali tlakatisej.
Sa e manušikane strukture bijandžona tromane thaj jekhutne ko digniteti thaj čapipa.
Ko te katoa o nga tangata i te whanaungatanga mai e watea ana i nga here katoa.
Buot olbmot leat riegádan friddjan ja olmmošárvvu ja olmmošvuoigatvuoðaid dáfus dássásažžab.
Ang lahat ng tao'y isinilang na malaya at pantay-pantay sa karangalan at mga karapatan.
Toate fiinţele umane se nasc libere şi egale în demnitate şi în drepturi.
Saoláitear na daoine uile saor agus comhionann ina ndínit agus ina gcearta.
Nascinu tutti l'omi libari è pari di dignità è di diritti.
Minden emberi lény szabadon születik és egyenlő méltósága és joga van.
Omnes homines dignitate et iure liberi et pares nas****ur.
Wszyscy ludzie rodzą się wolni i równi pod względem swej godności i swych praw.
Dieub ha par en o dellezegezh hag o gwirioù eo ganet an holl dud.
Su dai yan-adam, ana haifuwarsu ne duka yantattu, kuma kowannensu na da mutunci da hakkoki daidai da na kowa.
Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e em direitos.
Hānau kū’oko’a ‘ia nā kānaka apau loa, a ua kau like ka hanohano a me nā pono kīvila ma luna o kākou pākahi.
All Mënsch kënnt fräi a mat deer selwechter Dignitéit an dene selwechte Rechter op d'Welt.
Vsi ljudje se rodilo svobodni in imajo enako dostojanstvo in enake pravice.
Všichni lidé rodí se svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv.
Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti.
A mu̟ru̟ mmadu̟ nile n'ohere nakwa nha anya ugwu na ikike.
Bonke abantu bazalwa bekhululekile belingana ngesidima nangokweemfanelo.
TextLanguageSpoken in
Tóuti lis uman naisson libre. Soun egau pèrla digneta e li dre.
Alle minsken wurde frij en gelyk yn weardigens en rjochten berne.
Kaikki ihmiset syntyvät vapaina ja tasavertaisina arvoltaan ja oikeuksiltaan.
Alle menslike wesens word vry, met gelyke waardigheid en regte, gebore.
Il-bnedmin kollha jitwieldu ħielsa u ugwali fid-dinjità u d-drittijiet.
Doomi aadama yépp danuy juddu, yam ci tawfeex ci sag ak sañ-sañ.
Hver maður er borinn frjáls og jafn öðrum að virðingu og réttindum.
Alle menneske er fødde til fridom og med same menneskeverd og menneskerettar.
Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits.
Himmaka' nittakookano hattak yokasht toksalicha'nikat ki'yo.
Semua orang dilahirkan merdeka dan mempunyai martabat dan hak-hak yang sama.
Bütün insanlar hür, haysiyet ve haklar bakımından eşit doğarlar.
Inuit tamarmik inunngorput nammineersinnaassuseqarlutik assigiimmillu ataqqinassuseqarlutillu pisinnaatitaaffeqarlutik.
Gizon-emakume guztiak aske jaiotzen dira, duintasun eta eskubide berberak dituztela.
Vanu vohevohe vaidile n’chilambo valendene.
Bonke abantu bazalwa bekhululekile belingana ngesithunzi nangamalungelo.
Hemû mirov azad û di weqar û mafan de wekhev tên dinyayê.
Kõik inimesed sünnivad vabadena ja võrdsetena oma väärikuselt ja õigustelt.
Era sucu ena galala na tamata yadua, era tautauvata ena nodra dokai kei na nodra dodonu.
Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos.
Wodzi amegbetɔwo katã ablɔɖeviwoe eye wodzena bubu kple gomekpɔkpɔ sɔsɔe.
O tagata soifua uma ua saoloto lo latou fananau mai, ma e tutusa o latou tulaga aloaia faapea a latou aia tatau.
Të gjithë njerëzit lindin të lirë dhe të barabartë në dinjitet dhe në të drejta.
Tuláakal wíinik ku síijil jáalk'ab yetel keet u tsiikul yetel Najmal Sijnalil.
Ĉiuj homoj estas denaske liberaj kaj egalaj laŭ digno kaj rajtoj.
You might also like these games:
Greek AlphabetMost Spoken LanguagesCommonest English Words
There are 13 comments for this game.
(Warning: comments may contain spoilers)

Identify the Language (Mostly Obscure) Quiz

  1. by espboy390
  • Created Dec 21, 2010 in Language
  • Game Plays 467

Friend Scores and Standings

Loading friend results....