| You shouldn't have to make us put "o" or "a". I only realised that you had to because Sporcle neglects "a"s... There also seems to be some Brazilian-exclusive stuff (accept "sumo" for juice, "geleia" without the accent and "compota" for jam, "filete" for fillet, "vitamina" might be a Brazil thing as well, I've never heard that). Plus... accept "couve" and "couve-roxa" for cabbage and red cabbage. I've never heard anyone call canned peas petit-pois... that's just peas in French. You've turned a whole lot of Ls into Is and Js: couve flor, estrelados, canela, ralado. Beringela, with a g (although I googled it and it seems Brazilians have a j there). "Pimento" for green pepper, and it's masculine (more on genders further on). We call papaya "papaia" as well as "mamão". Lime=lima and lemon=limão. Maçã, with a tilde. Accept "gelado" for sorvete. "Torta" isn't quite a pie, tarte is. Accept "bolacha" for cookie. Wrong gender, besides pimento, on alho and morango. Last but not least, you should specify that we have to write the accents, because Sporcle usually ignores them. |