| Last Words | Title | Composer (year) |
| Quel che suole altrui far piangere fia per lui cagion di riso, e del mondo in mezzo ai turbini bella calma troverà. | |
| Ben è scemo di cervello chi s'ammoglia in vecchia età; va a cercar col campanello noie e doglie in quantità. | |
| Amore e fede eterna si vegga in voi regnar! | |
| Die Majestät wird anerkannt, anerkannt, rings im Land! Jubelnd wird Champagner der Erste sie genannt! | |
| For he is an Englishman, and he himself hath said it, and it's greatly to his credit that he is an Englishman! | |
| Tutto nel mondo è burla. L'uom è nato burlone, la fede in cor gli ciurla, gli ciurla la ragione. Tutti gabbati! Irride l'un l'altro ogni mortal. Ma ride ben chi ride la risata fi | |
| Wer ein holdes Weib errungen, stimm in unsern Jubel ein, nie, nie, nie wird es zu hoch besungen. Retterin, Retterin des Gatten sein. | |
| Ma con licenza del gran padre Dante, se stasera vi siete divertiti, concedetemi voi... l'attenuante! | |
| Wenn die Not aufs Höchste steigt, Gott der Herr die Hand uns reicht! | |
| Ritorni omai nel nostro core la bella gioia ed il piacer. | |
| Tutto cangia a poco a poco. Cessa alfin di sospirar! | |
| Salut à la gloire! Salut à la France! | |
| Oh sposo grazioso! - Diletta mia sposetta!... - Così mi fai goder. - Sol tu mi fai goder. | |
| Sposi, amici, al ballo, al gioco, alle mine date foco! Ed al suon di lieta marcia corriam tutti a festeggiar! | |
| Trionfi Amore, e il mondo intero serva all'impero della beltà | |
| Amor pietoso e tenero coronerà di giubilo l'ansia, sospiri e palpiti di tanta fedeltà. Coronerà di giubilo, sì, tanta voluttà. | |
| Vinto è sol della virtù, degli affetti il reo livor. E felice è sol qua giù chi dà meta a un vano cor. | |
| Viva il grande Dulcamara, la Fenice dei dottori: con salute, con tesori possa presto a noi tornar. | |
| O sole! Vita! Eternità! Luce del mondo è amore! Ride e canta nel sole l'infinita nostra felicità! Gloria a te! Gloria a te! Gloria! | |
| Then let the throng our joy advance, with laughing song and merry dance, with joyous shout and ringing cheer, inaugurate our new career! | |
| Ah, vieni al tempio... Innocente, e a noi più cara, bella più del tuo soffrir, vieni! | |
| La bella Italiana venuta in Algeri insegna agli amanti, gelosi ed alteri, che a tutti, se vuole, la donna la fa. | |
| Time to stop. Our journey is done. Goodbye to you everyone! | |
| Heil! Sachs! Nürnbergs teurem Sachs! | |
| Che si chiamino i parenti, che s'invitino gli amici, che vi siano gli strumenti. Che si suoni, che si canti. Tutti quanti han da brillar. | |
| Chantez, joyeux ménestrel, refrains d’amour et de guerre ; voici revenir la bannière des chevaliers d’Avenel. | |
| Viva, viva l'invitto duce, viva del Cielo il dono più caro al nostro cor. | |
| Il segno usitato, de' cani il latrato, a voi, gran Regina, m'ha fatto volar. Allegri su andiamo con sua Maestà. | |