| Although I see your point, there is no way I will accept Johnsson as an alternative to Jönsson/Jonsson. Translated to English Jönsson means “Son of Jöns ”while Johnsson means “Son of John”. As you can see, Jöns and John are different names and therefore there is no motive to accept any further alternative spelling than leaving out the umlaut from jönsson (since “ö” is not included in the English alphabet). Besides, look from the bright side. While playing Sporcle, you might at the same time learn something about the Swedish language (particularly about variations of Swedish surnames). |